Latest on Instagram

Snow Man's Hikaru Iwamoto and Koji Mukai on their journey as idols and meeting international fans at Japan Expo Thailand 

Hikaru Iwamoto dan Koji Mukai dari Snow Man berbicara tentang perjalanan mereka sebagai idol dan bertemu penggemar internasional di Japan Expo Thailand

Estimated:  reading

Itu adalah hari yang sangat cerah pada tanggal 4 Februari di Bangkok, Thailand, tetapi orang-orang masih berbondong-bondong lebih awal ke kompleks CentralWorld dan berdiri melawan panas terik dalam mengantisipasi perayaan sore itu, banyak yang menggunakan uchiwa mereka - kipas kertas besar biasanya dibawa untuk menyoraki idolanya di acara langsung – untuk tujuan yang lebih praktis. Pasalnya, tiga tahun setelah pertama kali tampil di panggung Japan Expo Thailand, dua personel boyband populer Snow Man akhirnya kembali menyapa penggemar internasional.

Leader Hikaru Iwamoto dan member Thailand-Jepang Koji Mukai, yang dikenal sebagai “Iwamoto Brothers” karena kedekatan khusus mereka, menghabiskan setengah jam untuk menghibur penonton dengan memainkan permainan tradisional dan menjawab pertanyaan tentang kembalinya mereka ke Land of Smiles. Itu adalah sesi yang sederhana, tetapi mereka membuatnya lebih berharga dengan antusiasme mereka yang hangat di atas panggung dan seberapa baik mereka memainkan pesona satu sama lain.

Sebelum pertunjukan, Bandwagon memiliki kesempatan untuk duduk bersama mereka untuk wawancara video eksklusif, di mana kami berbicara lebih banyak tentang perjalanan mereka sekarang dan perjalanan keseluruhan sebagai Snow Man. Dari saat mereka memasuki ruangan sampai setelah kami mengakhiri obrolan kami, kami juga mengalami secara langsung humor dan kehangatan yang baik yang terus membuat mereka disayangi oleh para penggemar – Iwamoto bahkan berusaha untuk membantu selama penyiapan, dan Mukai menyelamatkan kami dari kesalahan dengan membuka tutup lensa kamera kami saat kami lupa.

“Saya akan mengajukan pertanyaan dalam bahasa Inggris,” saya memberi tahu mereka dalam bahasa Jepang saya yang sederhana setelah perkenalan kami. “Sugoi! (Luar biasa!)” Seru Mukai dan dengan iseng menjawab, “Saya akan menjawab dalam bahasa Jepang.” Ia dikenal karena kepribadiannya yang cerah dan humornya yang cepat, tetapi kali ini ia tampak lebih bersemangat dengan percaya diri.

BANDWAGON TV

Mengingat formatnya, pertanyaan yang kami ajukan sederhana dan cepat, tetapi mereka berdua menjawab masing-masing dengan sungguh-sungguh, dan secara terbuka menunjukkan kegembiraan mereka ketika kami mengemukakan hal-hal seperti ikatan persaudaraan mereka dan Golden Sakuma yang terkenal yang terakhir bahkan membuat Iwamoto bangkit dari kursinya dengan gembira. Karena kami menyadari status superstar mereka, kami berharap bahwa entah bagaimana mereka akan merasa jauh lebih besar daripada kehidupan itu sendiri, tetapi ketajaman dan kemudahan mereka kepada wawancara ini membuat kami merasa seperti hanya berbicara dengan dua pria biasa.

Tinggi mereka adalah masalah yang sama sekali berbeda, dan kami harus menyesuaikan beberapa pengambilan agar masuk ke dalam frame sambil berdiri. Mereka secara alami mengakomodasi ini dengan semangat yang baik.

“Ayo lakukan sekali lagi? Oke,” kata Iwamoto dengan lancar pertama kali, dan berdiri kembali untuk mendemonstrasikan koreografinya saat kami memindahkan kamera lebih jauh. “Kembalilah, kamera,” Mukai kemudian memanggil dalam bahasa Inggris setelah selesai, Iwamoto menirukan gerakan katrol untuk mendukung perintahnya. "Maaf, kamu terlalu tinggi," kata saya pada contoh kedua, dan mereka merespons dengan membelah ke bawah dalam upaya bercanda untuk membuatnya masuk ke dalam frame.

Secara keseluruhan, keinginan Iwamoto dan Mukai untuk bertemu penggemar mereka dapat dirasakan sepanjang wawancara, dan dari saat kami berbicara dengan mereka hingga saat kami menonton mereka di atas panggung hari itu, pesona menular mereka tidak berkurang. Pada akhirnya, panas yang brutal di Bangkok bukanlah tandingan kehadiran Iwamoto Brothers yang memukau. Seperti yang telah mereka ungkapkan, harapannya adalah kesembilan member Snow Man akan meluluhkan hati lebih banyak penggemar di seluruh dunia di tahun-tahun mendatang.

Tonton wawancara Bandwagon dengan Hikaru Iwamoto dan Koji Mukai dari Snow Man di bawah ini:


Hai! Bagaimana rasanya kembali ke Thailand dan bertemu penggemar internasional di sini lagi setelah tiga tahun?

Mukai: Karena ini adalah tanah kelahiran ibu saya, saya senang bisa datang ke Thailand. Bukan hanya jalan-jalan, tapi saya senang bisa datang bersama para member untuk manggung. Saya merasakan kehangatan orang Thailand. Itu membuat saya merasa ingin datang setiap tahun.

Iwamoto: Terakhir kali kami datang ke sini tiga tahun lalu, dalam arti yang baik, rasanya sangat kacau. Itu seperti, “Ah, kita di Thailand! Ah, kita akan tampil di sini! Halo, semua orang di Thailand! Wow!!!" Seperti itu. Tapi kali ini kami menerima banyak pesan melalui media sosial dan kami mendapat kesan bahwa banyak penggemar yang menantikan untuk melihat kami. Saya sangat senang bisa datang ke sini dalam keadaan seperti ini.

Tiktok dance challenge sangat besar di Jepang dan Asia Tenggara. Gerakan dance Snow Man mana yang ingin kalian viralkan di wilayah ini?

Mukai: Mr. Iwamoto?

Iwamoto: Bagaimana menurutmu? ‘JUICY’? Chorus dance untuk lagu kami yang berjudul ‘JUICY’. Saya membuat koreografi untuk ini.

Fans mengenal kalian sebagai "Iwamoto Brothers (岩本兄弟)" karena hubungan kalian yang dekat. Apa yang paling kalian sukai dari satu sama lain?

Mukai: Kadang terlihat seperti ada tembok. Ia terlihat dingin tapi sebenarnya ia manis, seperti Kamatte-chan, manis di luar batas. Ada kesenjangan besar antara sikap acuh tak acuh dan sifat manisnya. Saya merasa sangat nyaman bersamanya.

Iwamoto: Bagi saya, ia setahun lebih muda. Ia bertingkah seperti adik laki-laki dan imut. ia bertingkah seperti anak manja, tapi karena hobinya, ia suka memotret. Ia memfoto wajah anggota kami. Ia dapat menangkap banyak aspek dari ekspresi yang baik dari para anggota. Saya pikir, karena ia memiliki selera gaya yang bagus. Dan juga ia dapat melakukan Thai boxing. Saya suka ia bisa melakukan adegan-adegan aksi.

Mukai: Selama kita di Thailand… Biasanya ia menjadi kakak dan saya adik kecil. Tapi saat kami berada di Thailand, karena saya bisa berbicara bahasa Thailand, saya merasa seperti kakak laki-laki dan ia menjadi adik kecil, dan saya sangat menikmatinya.

Kami mendengar Mukai-san mengajari Iwamoto-san beberapa bahasa Thailand untuk persiapan perjalanan ini. Iwamoto-san, dapatkah Anda berbagi dengan kami kata atau frasa Thailand favorit Anda?

Iwamoto: Kata favorit saya adalah "chai". Chai khrup.

Mukai: Ia mengatakan ini setiap hari. Chai khrup! Jika saya mengatakan sesuatu… Chai khrup!

Iwamoto: Ini bukan sekedar kata pengisi tapi harus terus terang…

Mukai: Bahasa Thailand sangat imut.

Iwamoto: Saya setuju.

Kalian baru saja merayakan ulang tahun debut ketiga. Apa tujuan utama Snow Man dalam tiga tahun ke depan?

Iwamoto: Mengenai Snow Man, tidak hanya di antara kami sendiri, banyak anggota kami yang menghargai waktu bersama penggemar, saya rasa semua orang juga demikian. Jadi, konser live di tempat yang besar dimana kita bisa berpesta dengan banyak orang. Tidak terbatas di Jepang. Mungkin Thailand atau Asia, saya juga ingin mencoba konser di luar negeri.

Mukai: Iya.

Iwamoto: Chai.

Mukai: Salah satu anggota kami, Raul, baru-baru ini menjadi model untuk Paris Fashion Week. Kami memiliki banyak anggota yang bekerja di seluruh dunia. Dengan mengingat hubungan ini dengan penggemar, berkat para penggemar, kami dapat bekerja di Thailand. Mempertahankan koneksi, saya ingin terus bersenang-senang di masa depan. Kami sangat menghargai senyuman para penggemar, dan kami ingin melihat itu di konser live lagi. Saya pikir itu adalah masa depan Snow Man.

Berbicara tentang tiga tahun, Golden Sakuma yang akhirnya terungkap selama live Christmas YouTube adalah sukses besar. Jika kalian membuat versi kalian sendiri dari patung emas itu untuk memperingati tonggak sejarah Snow Man, pose apa yang akan dimiliki Golden Iwamoto dan Golden Mukai?

Mukai: Mungkin pose telinga OK? OK cuff! Semuanya, coba "OK cuff!" Saya ingin semua orang di dunia mencoba. Dekatkan tanda OK ke telinga Anda, lalu ucapkan "OK cuff!" Silakan coba.

Iwamoto: Saya akan menggunakan SASUKE. Saya pikir itu disebut Ninja Warrior di luar Jepang. Kami sering menggunakan kata "Junsaka" dalam pertunjukan. Memegang palang dengan pegangan pronasi dan pegangan supinasi. Ini sering digunakan dalam bahasa Jepang. Jika saya mendapat kesempatan untuk membuat Golden Iwamoto, saya ingin melakukannya dengan "Junsaka".

Bisakah kalian menggambarkan perjalanan kalian sebagai idol sejauh ini dalam satu kata bahasa Inggris?

Iwamoto:Dream”. Melakukan perjalanan memikirkan sesuatu yang saya impikan dan alami. Bukan hanya saya yang mengejar mimpi, tapi anggota kami atau para penggemar… mimpi saya menjadi mimpi kita. Anak-anak yang melihat mimpi mengembangkan mimpi mereka. Anak laki-laki yang bermimpi menjadi orang yang memberikan mimpi kepada orang lain. Beberapa jenis hiburan, budaya idol Jepang memiliki pesona itu, menurut saya.

Mukai: Bagi saya, ini adalah "dream".

Iwamoto: Saya baru saja mengatakan itu.

Mukai: Oh, apakah itu hal yang sama?

Iwamoto: Tidak apa-apa.

Mukai: Saya akan mengatakan dream atau happiness… Saya tidak tahu… Fans dan semua orang memiliki hubungan yang baik, dan kami memiliki impian kami, juga semua fans akan memimpikan kemana kami akan pergi. Karena memiliki tujuan itu penting, mengincar puncak tanpa menjadi malas, saya ingin melakukan yang terbaik sebagai salah satu anggota. Haruskah saya mengatakan dream, atau lebih tepatnya "challenge"? Saya akan mengubah jawaban saya menjadi "Challenge".

Snow Man memiliki banyak penggemar di seluruh dunia, terutama di Asia. Tolong beri pesan untuk para penggemar internasional.

Iwamoto: Terima kasih telah mendukung Snow Man menggunakan media sosial dan dengan berbagai cara. Kami sangat menghargainya. Saya yakin akan ada kesempatan untuk bersenang-senang dengan semua orang secara langsung. Menantikan waktunya, harap tunggu dan terus menari mengikuti lagu Snow Man.

Mukai: Sama di sini.

Iwamoto: Hentikan.

Mukai: Tidak apa-apa?

Iwamoto: Karena ini kesempatan bagus…

Mukai: Bagi kami, di Asia, menurut saya, ada orang yang mengenal kami; juga masih banyak orang yang belum mengenal kita. Untuk menjangkau sebanyak mungkin orang seperti Snow Man, saya ingin melakukan yang terbaik. Saya akan mencoba yang terbaik setiap hari untuk menjangkau sebanyak mungkin orang dengan lagu, penampilan, dan pandangan dunia sembilan anggota kami. Kami menantikan dukungan Anda yang berkelanjutan.


Lihat segmen Iwamoto dan Mukai di Japan Expo Thailand: